大乘莊嚴經論

Mahāyānasūtrālam.kāra

彌勒菩薩造頌

世親菩薩釋論

大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅 譯

金剛上師卓格多傑 傳講

提要:修行人發菩提心後經無量歲月,剋服無數挑戰;在無疲厭、不墮入小乘和無分別智三種精神狀態下供養諸佛,親近善知識,堅毅修持六度、四攝、三十七覺分和止觀;如是獲多種修行功德;例如登入初地時成為佛家族成員,第八地時得佛授記於某時在某地成佛,第十地時接受諸佛授給教化眾生的職責,並且成就佛果。

諸佛菩薩最大的功德就是以慈悲平等心饒益有情。今堂,彌勒菩薩除了在世間倫理層面敍述母子、父子、朋友、伴侶、上司下屬、在家師父與徒眾、出家和尚與僧眾應在何等道德規範下如何保持良好關係;例如母親要給予生命,不分彼此愛護長幼、教子女行善積福、遠離險地陷阱和學習說話。父親則要負責養育子女、教曉他們謀生技能;為他們選擇伴侶、建立家庭、供書教學,在必要時更要為其償還債務。善友就要細心聆聽心事,勸朋友莫作諸惡,並鼓勵奉行眾善,教導朋友遠離引誘和陷阱。伴侶間要共享快慰安樂生活,令家居整潔,令老伴得到圓滿善終,終生為家庭提供豐饒的生活資具,至死不渝地互相照顧扶持。下屬要不懈怠完成吩咐工作;誠實可靠;縱遇上不合理的待遇,亦能安忍;除份內工作,下屬亦甘心情願完成附加工作;並且時常設法改善工作效率。在家或出家的師父將一生所修所證,無保留地教喻不同根器弟子,將教法精髓跟弟子共同分享,對善信要和顏悅色,語言親切,不為資財教法。出家和尚要完善僧伽制度,化度羣眾出家;為弟子授戒;要定期舉行誦戒布薩,令眾人遠離毀犯;為寺內僧眾提供日常資用;教授僧眾佛法。

在六親人倫的基礎上,菩薩更要以平等心修持六度,並以六度饒益眾生。「令器及令禁,耐惡與助善,入法亦斷疑,亦行饒益事。」

修持大乘正行由五種準備工序——明信、述求、弘法、隨修和教授開始,接著,以無疲厭、不墮入小乘和無分別智慧三種心態正式修持包括六度四攝、供養諸佛、親近善知識、四梵住;以至三十七覺分和止觀;當菩薩善根成熟,便獲登地多種修行功德。

戊五 功德品第二十二

己一 修行之功德

庚一 希有

一、二 捨身及勝位,忍下亦長勤,

不味不分別,六行說希有。

This transcendent conduct of the genius bodhisattvas is considered wondrous: the total sacrifice of the body, the sacrifice of perfections for a vow, the tolerance for the weak, the energetic initiative without regard to body and life, the refusal to savor the pleasures in contemplations, and the nonconceptuality in intuitive wisdom.

勇毅菩薩會以身命供奉眾生,十分難得;衪為了嚴守清淨戒律而甘願放棄尊貴的世俗地位,十分難得;基於不害心而不傷害及安忍比自己弱勢的眾生侵損,十分難得;祂能無了期而不煩厭地斷惡修善,十分難得;祂不耽逸在禪定中所得喜樂,十分難得;祂不會如聲聞人般分別四諦,而是因大悲平等心而證得無分別智,十分難得。

世親菩薩說:「慧行者,若能起無分別智,則為希有,餘非希有;若聲聞人分別四諦而有厭離。」三乘修行人雖同因無分別智而見道,但希有菩薩能以無分別智激活心相續內大乘種性種子,成熟大悲平等心而見道,所以十分難得。以上是菩薩希有的六度。次說大乘菩薩登地後得四果的希有。

三 生在如來家,得記並受職,

及以得菩提,四果說希有。

And these are considered most greatly wondrous: the taking birth in the clan of transcendent lords, the winning of the prophecy of future enlightenment, the anointment of consecration in the buddha wisdom, and enlightenment itself.

登地菩薩入初地時正式成為佛家族成員;修持到第八地時得佛授記;到第十地成為法王子,得諸佛白毫放光灌頂,受職教化眾生,最後成就無上菩提,成就佛果。

接著,彌勒菩薩說到堅毅大乘菩薩以離欲、大悲、無分別和平等精神積極修持六度,成就佛果是必然、非希有的事。「非希有」,意思是達致絕不困難,成功是必然的事。

庚二 非希有

四 離欲與得悲,勝修及平等;

依此修諸度,是行非希有。

The bodhisattvas’ dedication to these transcendences is not wondrous, having reached detachment, compassion, highest meditative practice, and equanimity about self and others.

堅毅菩薩以離欲善施行持佈施、持戒,以大悲行持安忍,以自然而然無分別這種殊勝修持方式行持精進、禪定和般若;以自他平等行持諸度,如此得到無上菩提,並非難事。

世親菩薩提出修持六度重點在於懂得自他平等;因為大乘修行長路漫漫,而無量眾生亟待化度;懂得自他平等的話,就知道利他等於自利,這樣就能剋服退失大乘的弊病,才能在三大阿僧祇劫中隨緣做佛事,化度有緣人。

庚三 平等心

五 菩薩愛眾生,不同生五愛;

自身與眷屬,子友及諸親。

Beings’ love for themselves, for mates, children, friends, and relations is not equal to the genius bodhisattvas’ love for all beings.

眾生有五種貪愛,貪愛著自身、眷屬、兒女、親戚和朋友;不同於菩薩平等地愛護一切眾生。

六、七 無偏及無犯,遍忍起善利,

禪亦無分別,六度心平等。

Impartial to suppliants, unbroken in firmness of morality, tolerant in all cases, great in effort to achieve all aims of beings, always skilled in contemplation, and discrimination-free in wisdom: so should be recognized the bodhisattvas’ equanimity of concern.

菩薩因具有平等心,行持佈施時沒有分別親疏,持戒時無論是粗或細的戒亦不會違犯;對一切順逆環境或是勝劣眾生皆能安忍;雖恆常安住於清淨無漏定境,但為利益眾生,遇上有緣善根者亦會出定而顯示神通;無論在初基發心乃至究竟成佛,菩薩均以無分別三輪體空來行持智慧。

世親菩薩解釋「禪亦」兩字時說:「禪亦者,是學定心平等。菩薩修定亦為起諸善根及為起諸利益而精進故。」意思是:菩薩以平等心行持靜慮度,除了恆常安住於清淨無漏定境外,當遇上有機會化度有緣眾生時,亦會出定,以神通攝引之。

庚四 利他

辛一 以六波羅蜜多饒益眾生

八、九 令器及令禁,耐惡與助善,

入法亦斷疑,亦行饒益事。

The genius bodhisattvas’ helpfulness for beings is deemed to consist in their establishing them as vessels, furthering them in morality, bearing their offences, going to work to accomplish their aims, engaging them with the teaching, and resolving their doubts.

菩薩以六度饒益眾生;以佈施令貧窮者成為行善的法器;令眾人明白持戒的利益,使他們有能力持戒;受眾生違逆損害亦能安忍而不報復,令他們安心;縱遇困難也能幫助眾生行持善法;以禪定力顯現神通,令眾生歸入正法;以智慧斷除眾生對三乘教法的疑惑。

辛二 以七喻宣說饒益之相

十、十一 等心生聖地,長善防諸惡,

教習以多聞,五業如慈母。

The spiritual offspring of the victors are like mothers to beings through five activities: they always sustain beings with an equal attitude; they give them birth in a holy place; they cause them to grow with virtues; they protect them against harm; and they educate them in what must be learned.

菩薩就如慈母般以五種行為饒益眾生:第一、菩薩如慈母愛護每一個孩兒般,平等地對待一切眾生;第二、菩薩如慈母給予孩兒生命般,指導眾生進入各種修行階段;第三、菩薩如慈母哺育孩兒般,教導眾生積習福慧善根;第四、菩薩如慈母教孩兒遠離險地般,提醒眾生諸惡莫作;第五、菩薩如慈母教孩兒學語般,令眾生廣學多聞,增長智慧。

十二、十三 令信令戒定,令脫令勸請,

亦為防後障,五業如慈父。

The spiritual offspring of the victors are like fathers to beings through five activities: they always cause faith to grow in all beings; they engage them in their educations in supreme morality and so on; they engage them in liberations; they petition the buddhas for them; and they purge their obscurations.

第一、菩薩如慈父播下生命種子般,令眾生對佛生起淨信;第二、菩薩如慈父教子女技能般,令眾生修習戒定慧三學;第三、菩薩如慈父般為子娶媳婦,令眾生得到解脫喜樂;第四、菩薩如慈父般為子女延聘良師般,祈請諸佛常轉法輪,成為眾生良師益友;第五、菩薩亦像慈父為子女清還欠債般,教導眾生遠離煩惱業障。

十四、十五 祕深及呵犯,讚持與教授,

令覺諸魔事,五業如善友。

The spiritual offspring of the victors are like relatives to beings through five activities: they conceal the teaching from unworthy beings; they reprove beings’ lapses from the disciplines; they praise their excellences; they give useful advice; and they alert them to dangers from any devils.

菩薩像善知識般饒益眾生;第一、對劣慧有情,菩薩會保留甚深教法祕而不宣;第二、為令眾生停止作惡,菩薩會對犯戒者直斥其非;第三、為鼓勵眾生行善,菩薩會稱讚具戒者;第四、為令眾生速得成就,菩薩會向法器教授要訣;第五、為令眾生遠離陷阱險地,菩薩會懇切指出眾生修行的中斷違緣,例如遇到妙欲的引誘、惡友的惑亂等這些魔事。

十六、十七 與樂及與剎,樂恆利亦恆,

及以不離散,五業如同侶。

The spiritual offspring of the victors are like friends to beings through five activities: their own minds are not confused about addiction and purification; they totally give mundane and transcendent perfections; they are tireless; they never disassociate themselves from beings; and they always seek beings’ happiness and benefit.

菩薩像伴侶般饒益眾生;第一、猶如伴侶會帶來快慰,菩薩會帶給眾生勝生的安樂;第二、猶如伴侶會帶來世間物用不匱的享受,菩薩亦會指引眾生積習往生善趣的善根資糧;第三、猶如伴侶會終此一生帶來圓滿的終結,菩薩亦會安置眾生於涅槃解脫之地;第四、猶如伴侶終生會提供豐饒的生活資具,菩薩亦會莊嚴淨土,攝引眾生;第五、猶如伴侶終身至死不渝,互相扶持,菩薩對眾生亦不離不棄,不厭倦地恆常利益。

十八、十九 成生開出要,忍害與二成,

示以巧方便,五業如健奴。

The spiritual offspring of the victors are like servants to beings through five activities: they always strive to develop beings; they speak of authentic renunciation; they are tolerant of those who act perversely; they give the two perfections; and they are skillful in liberative arts.

菩薩猶如忠僕般饒益眾生;第一、猶如忠僕懷歡喜心、不懈怠地辦妥主人的囑咐,菩薩亦恆常精進地成熟眾生;第二、猶如忠僕做事誠實可靠,菩薩不會歪曲事理,例如會向眾生直言三界猶如火宅,在輪迴中無論順逆都是痛苦之事實;第三、猶如忠僕能順受主人責打,菩薩亦能安忍眾生對自己的損害;第四、猶如忠僕能完成主人的吩咐,菩薩亦能令有情得到世間和出世間成就;第五、猶如忠僕有巧妙便利方法做事,菩薩亦能令眾生掌握勝生安樂、定善解脫的便利方法。

二十、二十一 遍授及示要,舒顏亦愛語,

不求彼恩報,五業如闍梨。

The spiritual offspring of the victors are like teachers to beings: they have attained the tolerance of the uncreatedness of things; they reach all the vehicles; they promote success in yoga; they have a pleasing countenance; and they do not look for reward and evolutionary development for themselves.

菩薩猶如阿闍梨般饒益眾生;第一、以自己所修所證之三乘教法攝受不同根器弟子;第二、菩薩猶如阿闍梨開示教法精髓,教授能速疾成就的止觀法門;第三、菩薩如阿闍梨和顏悅色,對眾生常露笑容;第四、菩薩如阿闍梨語言親切,常以愛語攝受眾生;第五、菩薩如阿闍梨常以慈心說法,不求資財;恆常利益眾生,不求回報。

二十二、二十三 令滿及令脫,斷障與世樂,

及與出世利,五業如和尚。

The spiritual offspring of the victors are like preceptors for beings: they exert themselves to accomplish the aims of beings; they cause them to complete their stores of merit and wisdom; they cause those with stores already completed to be liberated quickly; they cause them to abandon their resistant tendencies; and they provide them with various mundane and transcendent perfections.

菩薩如和尚般饒益眾生;第一、猶如和尚化度羣眾出家,菩薩亦令眾生圓滿福慧資糧;第二、猶如和尚為弟子授戒,菩薩亦令具足福慧資糧的眾生速得解脫;第三、猶如和尚令弟子斷除惡行,菩薩亦教導眾生斷除煩惱障礙;第四、猶如和尚供應弟子日常資用,菩薩亦教導眾生如何獲得勝生安樂;第五、猶如和尚教授弟子佛法,菩薩亦教導眾生如何獲得定善解脫。

和尚,即寺院的住持,為管理該寺院的首長。而阿闍梨不一定是出家人,只要自己修持如第八地菩薩,堪作眾人修行典範就可以;猶如俗稱師父。

免費結緣佛學講座:《大乘莊嚴經論》

第六十講:二零二零年一月十一日

主辦:卓格多傑佛學會